首頁>檢索頁>當前

以留學為橋 提高中華文明傳播力影響力

發(fā)布時間:2023-02-20 作者:林升棟 殷秀云 來源:中國教育新聞網(wǎng)—《神州學人》

[摘要]黨的二十大報告中對“推進文化自信自強,鑄就社會主義文化新輝煌”作出重要部署,強調要“增強中華文明傳播力影響力”。近年來,國際形勢日趨復雜,“中國威脅論”“國強必霸”的言論在國際社會甚囂塵上,我國迫切需要加強國際傳播能力建設,形成同我國綜合國力和國際地位相匹配的國際話語權。這其中不僅應重視由官方、政府力量主導的國際傳播實踐,更應加強、借助民間力量在國際傳播中的橋接作用。留學事業(yè)是我國對外開放的重要組成部分,是中國面向世界的窗口。作為“他述中國”中的一支重要力量,兼具中西方文化優(yōu)勢的留學人員群體自古至今都在傳播中華文化中發(fā)揮著重要作用。該群體因在中外兩地具有旅居、學習經(jīng)歷,熟知中外文化差異,能夠洞悉海外受眾的文化心理和心理需求,對中華文化與外國受眾興趣點的嫁接與把握更為精準。面對留學人員群體,我們可通過提煉中華文化中具象的中國元素,精神層面的精神氣質、思維方式、處事方法,與世界價值、人類問題接合的中國理念這三層釋義,實現(xiàn)讓外國受眾從產(chǎn)生“文化親近感”“文化認同感”再到產(chǎn)生“文化好感”的發(fā)展進路。

[關鍵詞]黨的二十大;國際傳播;留學人員;文化;人類命運共同體

黨的二十大報告提出要“增強中華文明傳播力影響力”,強調“堅守中華文化立場,提煉展示中華文明的精神標識和文化精髓,加快構建中國話語和中國敘事體系,講好中國故事、傳播好中國聲音,展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國形象”。習近平總書記曾在多個重要場合強調國際傳播能力建設的重要性,為不斷增強中華文明傳播力影響力、不斷提升國家文化軟實力、推進文化自信指明了方向。

全面加強國際傳播能力建設,提升國際傳播效能,是我們對如何更好地塑造中國形象、促進文明交流互鑒的重要思考,更是我們推動構建人類命運共同體的具體實踐。在世界百年未有之大變局下,全球傳播格局也發(fā)生著變動,我們不僅應重視由官方、政府力量主導的對外傳播實踐,更應加強、借助民間力量在國際傳播當中的重要作用,用好增強中華文明傳播力影響力的窗口,在變局中重塑正面、積極的中國形象,提煉展示中華文明的精神標識和文化精髓,形成同我國綜合國力和國際地位相匹配的國際話語權,促進各國人民積極對話、民心相通,推動構建人類命運共同體。

一、“重塑中國形象”的迫切性與“他述中國”的重要性

(一)“重塑中國形象”的迫切性

當今世界正經(jīng)歷百年未有之大變局,國際經(jīng)濟、政治、文化格局正發(fā)生深刻變化。加之新冠肺炎疫情全球大流行,加劇了世界局勢的動蕩與變革。中國面臨著國際形象“他塑”、信息流“逆差”、真實形象和西方主觀形象“反差”、軟實力和硬實力“落差”等問題,阻礙了自身與世界的交往。

該問題的產(chǎn)生既有外部因素,亦有內部因素。從外部環(huán)境來看,絕大多數(shù)外國民眾沒來過中國,不懂中文,對中國的認識大多來自西方主流媒體的報道,他們認識的中國是西方主流媒體“轉述”的中國,而這些“轉述”常常失真,甚至帶有偏見。從內部因素來看,中華文化博大精深,在國際傳播中,如果不對中華文明的精神標識和文化精髓作恰當?shù)奶釤捙c展示,則很容易“雞同鴨講”。因此,在國際傳播中思考更加適宜傳播的中華文化,或將其用更加有效的方式傳播出去,并尋求更加有效的傳播主體至關重要。

(二)“他述中國”“民述中國”的重要性

在當前的國際形勢下,利用諸如前兩次全球傳播浪潮中廣播、電視、報紙等媒介進行傳播的文化傳播模式與機制已不再適用,而第三次全球傳播浪潮中互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn)則讓更多人有更多渠道了解另一個世界,但大多數(shù)渠道仍然帶著對中國的刻板印象與偏見,反而有可能加深對外傳播中的隔閡。在這樣的傳播格局中,迫切需要更多了解真實中國的“他鄉(xiāng)人”(在中國的外國人、在外國的中國人)作為聯(lián)通兩種文化的“中介”,以他們的“身體”為媒,在不同文化間穿梭,利用“他述中國”的方式將真實的、“一手”的中國體驗和中國印象帶回去或者帶出去,主動講述真實的中國。通過此種人際傳播的方式或經(jīng)由他們所產(chǎn)生的媒介文本(社交媒體內容)實現(xiàn)硬性傳播到柔性傳播的轉變。外國推特博主Jerry Grey曾在推特上發(fā)布9000多篇關于中國的貼文,呈現(xiàn)了他通過騎行了解到的真實中國,既展現(xiàn)了歷史悠久的中國,也講述了現(xiàn)代化程度很高的中國對他的吸引力,受到上萬名網(wǎng)友的關注。而成千上萬的中國留學人員到達其留學國家后,也以一個普通中國人的身份向當?shù)孛癖娭v述中國故事。外國來華留學生的“他述中國”以及中國留學人員的“民述中國”方式使得中國故事增加了全新的視角與新的內涵,使中華文明國際傳播更加深入人心。

二、留學人員群體在國際傳播中的橋接作用及必要性

(一)留學生群體是國際傳播的重要一環(huán)

2020年5月17日,習近平總書記在給北京科技大學全體巴基斯坦留學生的回信中說,希望大家多了解中國、多向世界講講你們所看到的中國,多同中國青年交流,同世界各國青年一道,攜手為促進民心相通、推動構建人類命運共同體貢獻力量。唐朝時,日本為學習中國先進的文化與技術,曾大量派遣“遣唐使”來華訪問、留學。又如琉球國在明代頻頻遣使入學中國,使琉球這個“俗無文字”的國家,“始陳奏表章,著作篇什,有華風焉”。可見留學生群體是中國對外文化交流過程中的重要一環(huán)。可以說,作為“他述中國”中的一支重要力量,兼具來源國和中華文化優(yōu)勢的留學人員群體自古至今在傳播中華文化中發(fā)揮著重要的橋接作用。

除了其他國家向我國派遣留學生,我國也大量派出文化使者與留學人員,他們所到之處,以傳播中華文明為己任,積極傳播中華文化。例如民國時期,留學人員不但將外來文化引進中國,同時也積極向外國人介紹中國的文化成果:留學歐洲的辜鴻銘翻譯的儒家經(jīng)典、留學美國的馮友蘭翻譯的《道德經(jīng)》等多次再版,促進了“東學西漸”的過程。正如辜鴻銘在《論語》的譯序中所說:“我們只是想借此表達這樣一個愿望:即受過教育的有頭腦的英國人,但愿在耐心地讀過我們這本譯書后,能引起對中國現(xiàn)有成見的反思,不僅修正謬見,而且改變對于中國無論是個人,還是國際交往的態(tài)度?!贝撕螅嘤胁簧倭魧W人員著書立說,宣傳中國精神、中國觀念。如林語堂向外國人介紹中國所著的《中國人》(舊譯為《吾土吾民》)在美國出版后,“僅僅在9月至12月的4個月時間里就印行了7版之多”。這些留學人員的譯著、作品不僅為西方人打開了一扇窗,讓世界開始認識真實的中國,破除對中國的刻板印象,也奠定了一些西方人對中國和中華文化的認知基礎。

這樣的重要性同樣存在于今天的國際傳播中。據(jù)《中國留學發(fā)展報告(2022)》,盡管受到經(jīng)濟危機、地緣政治以及全球性新冠肺炎疫情的影響,國際學生數(shù)量仍保持穩(wěn)定增長。據(jù)聯(lián)合國教科文組織(UNESCO)的統(tǒng)計與預測,從1999年到2019年,全球學生跨國流動人數(shù)增長了近2倍。該報告也顯示,近年來,隨著中外合作辦學和中國高等教育國際化水平提升,中國成為亞洲學生重要留學目的國。龐大的留學生資源正是我國向海外傳播中華文化、發(fā)出中國聲音的最好載體,留學事業(yè)理應成為增強中華文明傳播力影響力的重要窗口。

(二)作為“他者”/“民間”和“中介”的留學生群體

當前對外傳播的主要矛盾是我們“想講的”和海外民眾“想聽的”存在諸多錯位,難以擺脫“有理說不出,說了傳不開”的困境。而留學人員群體的“他者”/“民間”身份天然地具有親和力。依托于官方話語的外交官具有政治背書功能,在對外傳播中會自然而然讓外國受眾產(chǎn)生心理屏障與視聽屏障。但在華留學生群體可以近距離感知中華文化,在中國“文化圈”中感同身受,歷經(jīng)“接觸”“分解”,進入“重組”“自主”階段后,呈現(xiàn)一個更加客觀、真實、全面的中國,在面對其來源國的民眾時,中華文化的“他者”身份轉化為當?shù)孛癖姷摹白约喝恕鄙矸?,對中國形象的描述與中國故事的講述便更容易為海外不同受眾所接受,減少偏見與文化隔閡。而海外的中國留學人員則因在中外兩地均具有旅居、學習經(jīng)歷,熟知中外文化差異,能夠洞悉海外受眾的文化心理和心理需求,對中華文化與外國受眾興趣點的嫁接和把握更加精準。而且,媒體上的中國報道是抽象、模糊和遙遠的,進入外國民眾生活的中國留學人員則是活生生的,人們常常以“眼見為實”的個案來推理。

值得注意的是,一種文化的特性并非是一成不變的,從世界文明的進程來看,正是文化的流動性促進了人類文明的存續(xù)與發(fā)展。因此,無論是國外的中國留學人員還是國內的來華留學生,他們在傳播、吸收中華文化的同時,也廣泛地吸收、融合了外國文化。因此,我們在強調國際傳播的同時,也應重視通過接收、融合優(yōu)秀的他國文化來獲得更強盛的生命力,中華文化的包容性與開放性即體現(xiàn)于此,正如習近平總書記所強調,文明因多樣而交流,因交流而互鑒,因互鑒而發(fā)展。不同文明的交流互鑒亦是我們推動國際傳播的重要含義。

三、提煉展示中華文明的精神標識和文化精髓的多層釋義及留學的窗口作用

(一)從硬性傳播到柔性傳播:增強文化親近感

中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化作為中華文明的精神標識和文化精髓,首先蘊含在人們的日常生活中。雖然一些外媒在報道中對中國形象多加抹黑,但蘊藏在日常生活中具象的中國元素更能因愉悅的體驗和接觸產(chǎn)生情感相通的作用,也是來華留學生群體最容易在短時間內能以最直觀的方式接觸到的中華文化。例如中華美食、中醫(yī)針灸、中國武術、中國服飾等可以產(chǎn)生功用性的愉悅感,中國工藝品、絲綢、茶具等器具可以產(chǎn)生賞玩性的愉悅感,中國的戲曲書法、傳統(tǒng)節(jié)日、各民族的美景風情則可以在體驗中產(chǎn)生浸入性的愉悅感。這些具體的中國元素都具有代表性且能因異域、新奇吸引外國人去體驗。海外的留學人員在其中的橋接作用就體現(xiàn)在能夠通過社團、在當?shù)氐木蹠刃问綄⒋祟惥哂畜w驗感的中華文化帶出去,讓更多外國人接觸到實實在在具象的優(yōu)秀中華文化元素,留學國的居民在與他們的日常交流、交往中就會形成對中國的印象;來華留學生則能夠通過在日常生活中的親身體驗和社會組織及學校有組織的社團活動等形式拉近和中華文化的距離。留學生自身就是中華文化的名片和代言人,更是傳播中華文化的重要橋梁和紐帶。在此過程中,體驗的愉悅感能夠增強文化親近感,這是消除文化隔閡與偏見,愿意接受、觀察一個更加真實、立體、全面的中國形象的重要一步,也是從硬性傳播向柔性傳播的過程,即在潛移默化中增強中華文化影響力。正如許多走出國門、在世界各國受到歡迎的中華文化產(chǎn)品(如網(wǎng)絡文學、網(wǎng)絡游戲等)也均讓外國受眾體驗到愉悅感、滿足感進而產(chǎn)生文化親近感,從而改善對中國的刻板印象。

(二)從“被動接受”到“主動講述”:增強文化認同感

對于在華外國留學生來說,從“接受”到“內化”是一個過程,從“內化”到“輸出”則是另外一個過程,二者之間需要讓該群體產(chǎn)生文化認同感,才能使他們客觀地講述中國故事,主動將其傳播給外國受眾。對于在華留學生來說,對具象的中國器物或通過感官直接感受到的中國元素的喜歡,并不足以讓其產(chǎn)生認同感,更大程度上是新鮮感、獵奇感和親近感。人類學家奧伯格在1960年曾提出“文化沖擊”(Culture Shock,也稱“文化休克”)的概念,即一個人從其固有的文化環(huán)境移居到一個新的文化環(huán)境從而產(chǎn)生的文化上的不適應?!拔幕瘺_擊”帶來的焦慮感和失落感會讓人對新環(huán)境產(chǎn)生敵視,從而對異質文化產(chǎn)生負面評價,并且不理性地對本國文化產(chǎn)生依戀,從而對跨文化交流以及建立異質文化認同產(chǎn)生阻礙作用。而能夠消減“文化沖擊”最有效的方法則是情感上的共鳴與交流。這一建構文化認同的方式從器物層面上升到了精神層面。

在具象的中華文化元素之上的精神標識,包括中國人獨特的精神氣質、思維方式、處事方法,而這個層面的中華文化在留學人員的語境中多表現(xiàn)為雙方交往中的價值傳遞。無論中華文化還是西方文化,都帶有該文化的文化烙印與認知圖式。因此,人本身即是一個帶有文化品格的傳播“母體”,在此意義上,留學人員作為傳播主體的傳播活動則更具有說服力。無論是海外中國留學人員還是與在華留學生緊密聯(lián)系的中國學生,在與異國人的交往當中,所展現(xiàn)出的如老成溫厚、知足常樂的處事態(tài)度,過猶不及的中庸之道,內省思齊的謙虛品格,遇到危機事件時眾志成城的集體觀念,天下興亡、匹夫有責的擔當意識等,只有在與人的交往中感受、接納,并讓對方在交往中感受到此類中華文化精神氣質、思維方式的益處,才是產(chǎn)生文化認同感的有效路徑。

(三)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的世界價值:增強文化好感

習近平總書記指出,和平、發(fā)展、公平、正義、民主、自由,是全人類的共同價值。在我國提出的一系列中國智慧及中國方案中,蘊含著中華文明的歷史積淀與文化精髓,以及當下全世界所需要的共同價值。比起直接傳播儒家經(jīng)典、通過著書立說等方式傳播中華文化,將“和而不同”的理念融入消除不同文明之間分歧的解決方案中,將“天人和一”的理念融入人與自然和諧共生的生態(tài)理念中,將“愛人為仁”“躬自厚而薄責于人”的理念融入化解各文明爭端沖突的解決方案中,將“協(xié)和萬邦”“尚中貴和”的理念融入各文明共同發(fā)展的共同體理念中,將中華文化中的理念精髓與世界問題的解決方案結合起來,創(chuàng)造人類文明的共同精神財富,則能進一步增強文化好感。

在一項研究中,對來華留學生對中國議題的感興趣程度,以及他們對“中共十九大”“中國夢”“一帶一路”“依法治國”“反貪肅腐”“社會主義核心價值觀”“人類命運共同體”“精準扶貧”“環(huán)境保護”等理念或關鍵詞的了解程度做了調查。結果顯示,知名度排在前三的分別是“一帶一路”“中國夢”和“環(huán)境保護”??梢钥闯觯诒旧砦幕瘶嬓团c文化基因的影響下,來華留學生會對與自身利益相關的中國式解決方案更有興趣。因此,需要通過學校的課堂,以多種形式將中國與世界有更緊密聯(lián)系的故事傳達給來華留學生,讓在華外籍人士也感受到“中國人民圓夢必將給各國創(chuàng)造更多機遇”。另外,由于中國留學人員在國外長期生活的經(jīng)歷與受到的文化影響,也需要加強對這一群體的引導,以促進世界發(fā)展的共情力,增強外國人對中華文化的好感,實現(xiàn)讓外國受眾對中國產(chǎn)生從“文化親近感”到“文化認同感”再到“文化好感”的發(fā)展進路。(作者林升棟系中國人民大學新聞學院教授、博士生導師;殷秀云系中國人民大學新聞學院博士生。本文系國家社會科學基金重點項目“新時代加快國際傳播五力建設研究”[編號22AZD074]階段性研究成果)

參考文獻:

[1]新華社.習近平:高舉中國特色社會主義偉大旗幟 為全面建設社會主義現(xiàn)代化國家而團結奮斗[EB/OL].(2022-10-25).https://baijiahao.baidu.com/s?id=1747667408886218643&wfr=spider&for=pc.

[2]夏康健,崔士鑫.習近平總書記關于推進國際傳播能力建設重要論述的發(fā)展脈絡和深刻內涵[J].中國出版,2021(13):8-13.

[3]南方都市報.對話推特上講中國見聞的澳洲籍網(wǎng)友:騎行上萬公里感受到美好[EB/OL].(2020-12-02).https://www.sohu.com/a/435875556_161795.

[4]中共中央黨校.習近平給北京科技大學全體巴基斯坦留學生的回信[EB/OL].(2020-05-18).https://www.ccps.gov.cn/xxsxk/zyls/202005/t20200518_140355.shtml.

[5]張薇.留學生與中國文化的對外傳播(1912-1949)[D].天津:南開大學,2005.

[6]黃興濤.文化怪杰辜鴻銘[M].北京:中華書局,1995.

[7]黃明光.明代亞洲外國官生在華留學及科舉考試狀況探議[J].學術研究,1996(01):55-58.

[8](明)張瀚.松窗夢語:卷三[M].上海:上海古籍出版社,1986.

[9]王輝耀,苗綠,鄭金連,全球化智庫(CCG),中國銀行,西南財經(jīng)大學發(fā)展研究院.中國留學發(fā)展報告(2022)[M].北京:社會科學文獻出版社,2022.

[10]盧鵬.來華留學生向世界講好中國故事的議題方略與實踐路徑[J].思想教育研究,2022(02):154-159.

[11]趙云澤.在華外國人對中國媒體的接觸狀況及公信力評價——基于對在京外國人調查的一個探索性研究[J].國際新聞界,2009(12):49-56.

[12]中國政府網(wǎng).習近平:深化文明交流互鑒共建亞洲命運共同體[EB/OL].(2019-05-15).http://www.gov.cn/gongbao/content/2019/content_5395471.htm?ivk_sa=1024320u.

[13]Kalervo Oberg.Culture Shock:Adjustment to New Cultural Environment[J].Practical Anthropology,1960(07):176.

[14]新華社.習近平在中華人民共和國恢復聯(lián)合國合法席位50周年紀念會議上的講話[EB/OL].(2021-10-25).https://baijiahao.baidu.com/s?id=1714558597695740440&wfr=spider&for=pc.

[15]王敏,王令瑤.中國故事的傳播中介、傳受偏差與傳聲糾偏——以在華留學生為中介的研究[J].新聞記者,2020(12):56-68.

[16]習近平.習近平談治國理政(第二卷)[M].北京:外文出版社,2017.

來源:《神州學人》(2023年第2期)

0 0 0 0
分享到:

相關閱讀

最新發(fā)布
熱門標簽
點擊排行
熱點推薦

工信部備案號:京ICP備05071141號

互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務許可證 10120170024

中國教育新聞網(wǎng)版權所有,未經(jīng)書面授權禁止下載使用

Copyright@2000-2022 212o0.cn All Rights Reserved.

京公網(wǎng)安備 11010802025840號