首頁>檢索頁>當(dāng)前

“翻譯中的中國文學(xué)”中國文學(xué)國際傳播高層論壇舉辦

發(fā)布時間:2022-11-28 作者:張東 來源:中國教育新聞網(wǎng)

中國教育報-中國教育新聞網(wǎng)訊(記者 張東)11月26日,“翻譯中的中國文學(xué)”中國文學(xué)國際傳播高層論壇暨《他山之石》與《中學(xué)西漸》新書發(fā)布會在上海師范大學(xué)西部會議中心召開。本次會議由上海師范大學(xué)比較文學(xué)與世界文學(xué)國家重點學(xué)科、上海市世界文學(xué)多樣性與文明互鑒創(chuàng)新團隊和上海市外國文學(xué)學(xué)會翻譯研究委員會聯(lián)合主辦。會議采取線上線下相結(jié)合的形式,匯集了來自浙江大學(xué)、南京大學(xué)、上海交通大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)等40余所高校百余名專家學(xué)者,以“翻譯中的中國文學(xué)”為主題,就“漢學(xué)家與中國文學(xué)的海外傳播”“中國文學(xué)的海外受眾與文明互鑒”等5個議題各抒所見,深入探討中國文學(xué)海外傳播的方法和路徑,為中國文學(xué)在海外的傳播獻計獻策。

會上,上海師范大學(xué)比較文學(xué)與世界文學(xué)國家重點學(xué)科負責(zé)人、上海市世界文學(xué)多樣性與文明互鑒創(chuàng)新團隊負責(zé)人朱振武表示,有西學(xué)東漸,自有中學(xué)西傳;他山之石,可以攻玉,文學(xué)文化具有多樣性,才能實現(xiàn)真正的文明互鑒。長久以來,在中外學(xué)者持續(xù)的艱辛努力之下,中國文學(xué)的海外傳播進程向前邁了一大步。正是在這樣的社會背景下,本次“翻譯中的中國文學(xué)”中國文學(xué)國際傳播高層論壇暨《他山之石》與《中學(xué)西漸》新書發(fā)布會應(yīng)時而生。

據(jù)悉,《他山之石》《中學(xué)西漸》與即將出版的《歸異平衡》被譽為“漢學(xué)家研究三部曲”。與會專家表示,此三卷本國家社科基金重點項目結(jié)項成果高度呼應(yīng)了“傳播中國聲音”“推動中華文化更好走向世界”的國家發(fā)展戰(zhàn)略,體現(xiàn)了中國漢學(xué)家立足中國、放眼世界的大境界、大格局和大視野。

0 0 0 0
分享到:

相關(guān)閱讀

最新發(fā)布
熱門標(biāo)簽
點擊排行
熱點推薦

工信部備案號:京ICP備05071141號

互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證 10120170024

中國教育新聞網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán)禁止下載使用

Copyright@2000-2022 212o0.cn All Rights Reserved.

京公網(wǎng)安備 11010802025840號